ZBIGNIEW WESOŁOWSKI (Ed.)

A Selection of Monumenta Serica Articles Translated into Chinese

Cultural Exchange and Research on the History of Christianity in China

 

輔仁大學華裔學志叢書系列之六

《華裔學志》中譯論文精選:
文化交流和中國基督宗教史研究

目錄 / Table of Contents

 

 

序篇/Prefaces

 
一、

(一)Preface of Father General of the Society of the Divine Word: Antonio Pernia

11

 

(二)聖言會總會長 序

13

二、

(一)輔仁大學校長 黎建球 序

15

 

(二)Preface of President of Fu Jen Catholic University: Bernard Li

17

三、

(一)Preface of Father Provincial of the China Province of the
 Society of the Divine Word: Sergio Edwards 

19

 

(二)聖言會中華省會長 葉德華 序

23
四、

(一) 輔仁大學使命副校長 郭維夏 序

25
 

(二)Preface of Vice-President for Mission at Fu Jen Catholic University: Michael Kwo

27
五、 (一) 編者 序 29
 

(二) Preface of the Editor

 

33
  文化交流篇/ Cultural Exchange  
     
 

(一)Eduard Erkes, 〈中國古代的豬〉
  譯者:張東書 “Das Schwein im alten China,” MS 7 (1942年),
  68-84頁

39
 

(二)Melvin P. Thatcher, 〈楚國、齊國和晉國中央政府的構結
比較〉
譯者:陳錫禹 “A Structural Comparison of Central Governments
of Ch’u, Ch’i and Chin,” MS 34 (1979–1980年), 140-161頁

57
 

〈三〉Florian C. Reiter, 〈對Ira E. Kasoff 的The Thought of Chang
Tsai (1020–1077) [Ira E. Kasoff《張載[1020–1077]的思想》] 一書
的評論〉
譯者:許文敏 “Anmerkungen zu The Thought of Chang
Tsai (1020-1077) von Ira E. Kasoff,” MS 36 (1984–1985年), 55-63頁

75
 

(四) Heinrich Dumoulin S.J.,〈以《無門關》看禪宗在惠能之後
的中國禪發展〉
譯者:魏建平 “Die Entwicklungen des chinesischen Ch’an nach
Hui-neng im Lichte des Wu-men-kuan,” MS 6 (1941年), 40-72頁

85
 

(五)Eleanor von Erdberg Consten,〈白雲觀的老子雕像〉
譯者:翟燦  “A Statue of Lau-tzu in the Po-yün-kuan,” MS 7
(1942年), 235-241頁

119
 

(六)Rudolf Löwenthal,〈猶太人在中國的命名法〉
譯者:Shen Yunhui / 王貞文 “The Nomenclature of Jews in China,”
MS 12 (1947年), 97-126頁

129
 

(七)Heinrich Busch, 〈東林書院及其政治和哲學的意義〉
譯者:江日新  “The Tung-lin Shu-yüan and Its Political and
Philosophical Significance,”MS 14 (1949-1955), 1-163頁

159
 

(八)Joseph Dehergne S.J.,〈帆船時代來到巴黎的中國旅行者以
及中國對十八世紀法國文學之影響〉
譯者:謝萌 “Voyageurs chinois venu à Paris au temps de la marine
à voiles et l’influence de la Chine sur la littérature française du XVIIIe
siècle, ” MS 23 (1964年), 372-397頁

279
 

(九)Arnold Sprenger,〈台灣的教育現代化〉
譯者:Zhou Xiaoli “Educational Modernization in Taiwan,” MS 42
(1994年), 555-560頁

307
     
  中國基督宗教史研究篇/ Research on the History of Christianity in China  
     
 

(一)Bolesław Szcześniak,〈關於在華方濟各會傳教士一件14世
紀洛倫佐
聖經抄本的札記〉
譯者:孫小平  “A Note on the Laurentian Manuscript Bible of the Franciscan Missionaries in China (14th Century),” MS 16 (1957
年), 360-362頁

319
 

(二)Claudia von Collani,〈耶穌會會士閔明我對教皇特使多羅抵
達中國的
報導〉
譯者:楊小紅 “Claudio Filippo Grimaldi S.J. zur Ankunft des päpstlichen Legaten Charles-Thomas Maillard de Tournon in China,”
MS 42 (1994年), 329-359頁

327
 

〈三〉George E. Paulsen,〈傳教界對列維廉1858年所起草條約之
寬容條款的批評〉
譯者:唐莉 “Missionary Criticism of the Toleration Clause in Reed’s
Treaty of 1858,” MS 34 (1979–1980年), 65-76頁

355
 

(四)Donald Paragon,〈英斂之(1866–1926) 和北京天主教輔仁大學
的興起〉
譯者:辛岩 “Ying Lien-chih (1866–1926) and the Rise of Fu Jen,
the Catholic University of Peking,” MS 20 ( 1961年), 165-225頁

367
     
  附錄部份/Addenda  
     
 

附錄之一:《華裔學志叢書》系列書名表

425
 

附錄之二:《華裔選集》系列書名表

433
 

附錄之三:《華裔學志》第51至56冊目錄內容

436
 

附錄之四:《輔仁大學華裔學志叢書系列》書名表

467

 

 

Monumenta Serica
Sinological Research Center Publications

ISBN 987-986-6922-72-5